Vol. 4. Diciembre 2000
   

Carta del editor
Miguel Wald
Cuando en diciembre de 1999 esta REDvista se lanzó a recorrer los senderos del ciberespacio, no sabíamos qué destino o qué destinos tendríamos. No sabíamos, siquiera, si teníamos destino. Sabíamos, sí, que queríamos aportar algo a los conocimientos existentes sobre la traducción y las lenguas. Queríamos (y queremos) ayudar y ayudarnos a saber más, a ser mejores profesionales.

Hoy, un año después, a las puertas del nuevo milenio, aquí estamos. Somos este pequeño lugar que cada tres meses agrega algunos ladrillos a los conocimientos de cada uno de nuestros colegas traductores y a los de nosotros mismos...Más

 


LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES EN ESPAÑA (1975-2000)
Alberto Ballestero
Este artículo informa acerca de la formación de traductores en España en el último cuarto del siglo xx, desde el Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores hasta los últimos planes de estudios aprobados en el año 2000. Incluye también las direcciones de los centros que realizan esta labor en España.. Más


EL TRADUCTOR ENTRE LA REALIDAD Y LA SOLEDAD
Leandro Wolfson
La idea de que el traductor debe ser "invisible" goza de consenso. Esto lo ubica en una situación paradójica con respecto a su propia palabra.

Entre la realidad objetiva del texto ajeno y la subjetividad solitaria del traductor "invisible" se alza el espacio intermedio de la creatividad... Más

EL PAPEL DE LOS ADJETIVOS EN LA TRADUCCIÓN LITERARIA
Elvira Cámara
Richard Bach, en Jonathan Livingston Seagull, mediante la selección del lenguaje y la combinación de las palabras, hace posible que su obra se convierta en algo diferente. Uno de los principales recursos que utiliza para ello es la descripción, cuya mejor herramienta son los adjetivos...Más

LOS PRESTAMOS DEL CALÓ EN EL DRAE
Miguel Ropero
El siguiente artículo es un extracto de la publicación "Lengua y Discurso. Estudios dedicados al Profesor Vidal Lamíquiz", cedido por Miguel Ropero, autor de la obra.

Como introducción al caló y sus gentes, recomendamos la lectura del artículo "El caló, una lengua en diáspora", del volumen 1 de esta REDvista. Más