Los
traductores hacemos camino al andar
Liliana
Bernardita Mariotto
En los últimos
años, la expansión del inglés forzó
a los traductores a enfrentar textos, temas, urgencias y clientes,
sin la preparación suficiente. Hubo que salir al ruedo
con lo aprendido en la universidad, con muchos errores que aún
persisten. Es imprescindible investigar para poder dejar la piel
del estudiante, pero también es necesario modificar ciertas
pautas de enseñanza, para poder formar profesionales idóneos.
Más
|
|
La
traducción para subtitulado cinematográfico
(algunas
consideraciones)
Miguel
Wald
El siglo XX ha sido,
indudablemente, el siglo del cine. Una forma de arte (y una industria)
nacida cuando el siglo XIX terminaba, se desarrolló y llegó
a su madurez muy pocos años después. Y, aunque en
un principio fue "mudo", siempre hubo palabras en las
películas. Siempre hubo necesidad de traductores.
Más
|
|