Vol. I Diciembre 1999
Pasan los años, pasamos las personas pero algunas preguntas permanecen. Entre ellas, una que nos convoca y nos reúne a nosotros, los profesionales de los idiomas: ¿Qué es la traducción?
No. No tenemos la respuesta. Pero, además, no creemos que sea una y única. En la historia de la humanidad, traductores e intérpretes han tenido siempre un papel importante, aunque sus nombres han quedado, con frecuencia, ocultos tras montañas de papeles, tras cordilleras de palabras. La obra de San Jerónimo (traductor de la Biblia) tuvo, sin duda, gran importancia para la difusión del Cristianismo en el mundo occidental, pero ¿cuántos, más allá de los profesionales de la traducción, han oído alguna vez su nombre?
Los estudios sobre la traducción han crecido notablemente en los últimos tiempos. De todos modos, los interrogantes persisten. ¿Es la traducción, acaso, un puente? ¿Es un camino? ¿Es un mundo entre mundos que hay que cruzar para llegar a otros?
La redvista Pico de Oro no quiere erigirse en portavoz de ninguna verdad absoluta. Por el contrario, busca encender, apenas, una luz (una más) para encontrar respuestas que nos ayuden a construir nuevas preguntas. Para eso, nos proponemos internarnos en territorios que, quizá, a primera vista, pueden parecer ajenos o distantes.
Queremos entender y entendernos, y creemos que, para lograrlo, es necesario abrir bien los ojos y quitarse las anteojeras que impiden ver que el camino es ancho, muy ancho, y que son muchos los senderos por los que podemos transitarlo. Los invitamos a ayudarnos y a tratar de descubrir y conocer juntos el mundo en el que vivimos y trabajamos, el de la traducción.
Jefe de edición
Traductor inglés<>español
miguel.wald@impsat1.com.ar
Copyright®2000 Belén Cuéllar