Qu'est-ce que Pico de Oro ?

Comme l'indique la page principale de ce site, Pico de Oro est un guide en ligne dédié à la traduction. Ce site a pour but de fournir aux traducteurs des informations pertinentes et des références dans le domaine de la traduction, mises à jour périodiquement.

Les données offertes sur ce site sont le résultat de plusieurs années de recherche et de compilation par une traductrice indépendante. Elle a accumulé ces informations dans le cadre de son travail quotidien et a voulu créer ce site pour les partager avec d'autres traducteurs.

Pourquoi Pico de Oro ?

Pico de Oro est un terme espagnol qui, traduit littéralement, signifie « le bec d'or ». Selon le dictionnaire de la langue espagnole de l'Académie royale espagnole, il signifie aussi « personne qui parle bien ».

Pico de oro représente le tatouage de perroquet arboré par les traducteurs les plus talentueux dans la Carthage punique pour se distinguer des autres traducteurs, comme le montre le passage ci-dessous extrait du livre de Miguel Angel Vega.

« Plus tard, dans la Carthage punique, qui ressemblait à une conglomération de villages aux tendances séparatistes plutôt qu'à une puissance unifiée à dessein impérialiste, une nouvelle caste professionnelle se développa : celle des traducteurs. Comme marque distinctive, ils avaient la tête rasée et arboraient un tatouage de perroquet pour faire valoir leurs aptitudes linguistiques. »

*Extrait du livre Textos Clásicos de Teoría de la Traducción par Miguel Angel Vega. Ediciones. Cátedra S.A., 1994. Madrid.

 

Frédérique Ellis
English<>French Translator

zelani@adnc.com

 

Page d’accueil | Liens | Répertoire des traducteurs | Notre histoire | Comment nous contacter

Copyright®2000 Belén Cuéllar